Перевод банковских выписок на английский

Перевод банковских выписок на английский входит в пакет документов необходимых для получения визы. Это требование обусловлено тем, что европейские страны хотят убедиться, что турист, въезжающий на территорию государства, в состоянии обеспечить себя.

Как заказать перевод?

Перед подачей документов необходимо уточнить требования к переводу и заверению – нотариальное заверение не всего обязательно. Далее, следует выбрать надежную компанию, отсканировать выписку и направить на электронную почту.

Порядок перевода банковских выписок на английский

Этот документ является шаблонным, поэтому срок исполнения составляет 1-2 дня и стоимость услуги минимальная. Подробнее на сайте.

Рубль

Подготовка

Работа начинается с подготовки выписки, которая поступает в отсканированном виде. Далее ее конвертируют в текстовый формат, позволяющий применять специальные программы, которые увеличивают скорость обработки документа. В результате получается грамотный и четкий текст, который легко читать и проверять (при необходимости).

Проверка данных

Выписка из банка – документ несложный, но содержит много точной информации, требующей внимательного отношения, поэтому работа проводится в два этапа – основную часть выполняет переводчик, а затем подключается редактор, который проверяет:

  • точность числовых значений;
  • корректность употребления финансовой терминологии;
  • правильность передачи названия банка (используется информация из доступных источников, например, официальный сайт учреждения).

Такое исполнение учитывает все тонкости перевода, гарантирует правильность и точность выполнения работы.

Особенности оформления

Обычно готовый документ оформляют так, чтобы он соответствовал запросам большинства учреждений. Но, если у вас есть дополнительные пожелания, обязательно сообщите о них, когда будете делать заказ.

Готовая выписка отвечает следующим требованиям:

  • если в оригинальном документе данные представлены в таблице, то и в готовом сохранится такой формат;
  • текст печатей/штампов, присутствующих в оригинале, переводится и выделяется специальным образом;
  • в переводе указывается расположение подписи, если она фигурирует в банковской выписке;
  • в конце готового документа ставится удостоверительная подпись, если выписка заверяется печатью бюро или нотариально; необходимость заверения следует уточнять, так как это требование не является обязательным.

Банковская выписка является стандартным документом, который содержит от 200 до 250 слов. Это позволяет переводчикам сохранять доступные цены и выполнять перевод быстро и качественно.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *