Перевод банковских выписок на английский входит в пакет документов необходимых для получения визы. Это требование обусловлено тем, что европейские страны хотят убедиться, что турист, въезжающий на территорию государства, в состоянии обеспечить себя.
Как заказать перевод?
Перед подачей документов необходимо уточнить требования к переводу и заверению – нотариальное заверение не всего обязательно. Далее, следует выбрать надежную компанию, отсканировать выписку и направить на электронную почту.
Порядок перевода банковских выписок на английский
Этот документ является шаблонным, поэтому срок исполнения составляет 1-2 дня и стоимость услуги минимальная. Подробнее на сайте.
Подготовка
Работа начинается с подготовки выписки, которая поступает в отсканированном виде. Далее ее конвертируют в текстовый формат, позволяющий применять специальные программы, которые увеличивают скорость обработки документа. В результате получается грамотный и четкий текст, который легко читать и проверять (при необходимости).
Проверка данных
Выписка из банка – документ несложный, но содержит много точной информации, требующей внимательного отношения, поэтому работа проводится в два этапа – основную часть выполняет переводчик, а затем подключается редактор, который проверяет:
- точность числовых значений;
- корректность употребления финансовой терминологии;
- правильность передачи названия банка (используется информация из доступных источников, например, официальный сайт учреждения).
Такое исполнение учитывает все тонкости перевода, гарантирует правильность и точность выполнения работы.
Особенности оформления
Обычно готовый документ оформляют так, чтобы он соответствовал запросам большинства учреждений. Но, если у вас есть дополнительные пожелания, обязательно сообщите о них, когда будете делать заказ.
Готовая выписка отвечает следующим требованиям:
- если в оригинальном документе данные представлены в таблице, то и в готовом сохранится такой формат;
- текст печатей/штампов, присутствующих в оригинале, переводится и выделяется специальным образом;
- в переводе указывается расположение подписи, если она фигурирует в банковской выписке;
- в конце готового документа ставится удостоверительная подпись, если выписка заверяется печатью бюро или нотариально; необходимость заверения следует уточнять, так как это требование не является обязательным.
Банковская выписка является стандартным документом, который содержит от 200 до 250 слов. Это позволяет переводчикам сохранять доступные цены и выполнять перевод быстро и качественно.